Sci-Fi in the global South - about climate change, decolonisation and afrofuturism

ID 103688
 
AnhörenDownload
we talk to Bodhisattva Chattopadhyay
he is associate professor at the department of cultural studies at the university of oslo
in the european research council project - co-futures: passways to possible presents
in the norwegian research council project science-fictionality
member of the kalpana collective, that presented their exposition 'in desert times' in kunstverein freiburg this year
author of the mythologerm series of articles, editor of the book series „Studies in Global Genre Fiction“.
he's also a sci-fi-researcher
Audio
28:07 min, 26 MB, mp3
mp3, 128 kbit/s, Mono (16000 kHz)
Upload vom 30.07.2020 / 20:27

Dateizugriffe: 1858

Klassifizierung

Beitragsart: Rohmaterial
Sprache: english
Redaktionsbereich:
Serie: Süd-Nord-Funk
Entstehung

AutorInnen: die meike
Radio: RDL, Freiburg im www
Produktionsdatum: 30.07.2020
CC BY-NC-SA
Creative Commons BY-NC-SA
Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen erwünscht
Skript
Bodhisattva Chattopadhyay: as good an introduction as any thank you!

Meike: could we talk about Kalpavigyan? Sorry i cant even pronounce the word...

Bodhisattva Chattopadhyay: The word is kalpavigyan. if you do the etymological unpacking of this word its actually very rich. gyan means knowledge of all kinds. vigyan is a specialized form of knowledge which relates to the material world. vigyan is diminutive form of knowledge. kalpa on the other hand is a unit of time. it is really the largest unit of time that we have in hindu, buddhist cosmology in general. what kalpavigyan quite literally means is - it refers to the transformation of knowledge across time. which is a very complex word for what we would normally call science fiction in the anglophone world- but kalpavigyan is a richer word and it also is a more expansive word than science-fiction because it would also include science-fantasy it would also include something like horror or supernatural or uncanny (unheimlich) so it is actually closer to what is known as fantastica rather than the anglophone description of science-fiction anyway.

meike: talking about science-fiction, thats the topic im interested in. i read about science-fiction that it can be a way to generate radical empathy. that was sioban adcock, the author of the completionist. would you agree with her?

Bodhisattva Chattopadhyay: puh.. - i think science-fiction offers us many different kinds of possibilities. weather sci-fi can help us to develop radical empathy? yes! but i think it really depends on the sci-fi we read. there are all kinds, there are sci-fi that are specifically meant for instance - you know - to forward what we might call politically abhorrent (verabscheuenswürdig) views. there are also sci-fi works that are meant for instance to promote for empathy - lets say towards non-human beings - or all kinds of human beings. yes it can be used as a tool of empathy or even radical empathy. but it really depends on what the author is trying to do.

meike: I would like to talk about indian sci-fi. as it is real alien to me and i have never heard about it - could you paint a picture of the world of indian sci-fi for us?

Bodhisattva Chattopadhyay: thank you for asking that. thats actually been the focus of much of my research. indian s-f or kalpavigyan or future fiction more specifically or fiction that deals with the future - not all fiction that deals with the future is s-f. and this kind of literature has been written for a very long time in india. there are people who go to the ancient epics and things like that and you have concepts like time dilation (ausweitung). but to completely take that out of the equation and say ok - lets just look at you know the last hundred years then we have seen a lot of science fiction from india. it would fall in all kinds of genres including very hard scientifically accurate kind of future fictions. it can also fall in the very loose kind of fantasy like wish fulfillment of possible futures. if you talk about just those 100 years, we cant really use the term indian s-f, we can use - we can refer to many different vernacular (mundart) - or many different languages of india. so we have s-f across very different languages. we have written bangla (Bengali ) which is what i work on, we have it in hindi, we have it in Marathi , Tamil
Telugu Malayalam Oriya - so we have it in all our languages pretty much. so the real question ist - when were talking about indian sci-fi, what really are we talking about specific traditions with those languages or are we talking about somthing panindian. and i think the notion of panindian has more or less developped i would say from the 1980s/90s onwards primarily with indians writing in english and indian s-f writing in english. because these authors or these fictions can come from any region in india but they are using english in order to speak to the global market of s-f as well as well as reach across different linguistic boundaries within the country. this kind of s-f is a real elite phenomenon. it has readers but it is most an elite phenomenon. because most of them would be only interested in reading s-f in their own language. we have seen a lot of these. i think some of the efforts that have made so far in recent years happening in the fields of translation - you know translating from these diferent languages - into each other between these languages or into english. so thats what the state of it is right now. we have a lot of it. how much of it is accessible to people who dont speak those different languages? unfortuantely we cant say. my reserch shows that there is an incredible lot but we can only access a little small bits of it.

meike: meine notizen sagen mir das stickwort geo-engeneering. wenn ich das höre denke ich immer an futurama. da kommt der klimawandel, die pole schmelzen ab und sie schmeißen dann irgendwann riesige eiswürfel ins meer um die erwärmung zu verlangsamen. i think i read it on the webpage of the kalpana kollektiv: the role that s-f and future fiction can play in the development of possibel sustainable futures - is geoengeneering a way - is science a way to slow down climate change and make a better future?


Bodhisattva Chattopadhyay: so, geo-engeneering - Within the world of sci-fi the word that is often used is terraforming as well. And generally the model is that you go outwards onto some other planet and then you terraform it - transform it into a habitable environment for humans. With geo-engeneering is the solution – can that be a solution? let‘s look at it this way: let‘s look at it from the perspective of the different species that we have on the planet itself right. When we talk about ants or termites they have been transforming or geo-engeneering habitats for a very long time. Some of these species have been doing that longer than humans. It really depends on how geo-engeneering defined. But can that provide solutions? Oh absolutely! We have certain scientific disciplines right now for instance there is a lot of researching about bio-mimickry. That is: we learn from different organisms different plants and the way they deal with the athmosphere they deal with the soil they deal with pollutions. Funghi z.b. are a great example for this because you can have funghi growing in extremely radioactive environments. Environments that are hostile to humans. You have species like Tardigrades (Bärtierchen) which can survive in deep space and under a lot of pressure. So you have a lot of these species. You have flies for instance which have one of the best flying systems known to us. They can change their direction mid-air and things like that. Biomimickry is one of those disciplines that we are trying to learn from these species and we are trying to learn what they do to the environment and how they deal with the environment and then apply these principles backwards in our own daily lifes and say: well we can use some of these things these species do in saving crisis of challenges of our time. It is actually happening. A lot of sci-fi does show the way in the sense that science ficiotn has been dealing with the possibilities of transformation of environments and habitats. For a very long time. I will heartily recommend my friend chris box book on terraforming. The book is called Terraforming - Chris Pak its by he studied this phenomenon in great detail in this book. Its from 2,3 years ago. So yes it can provides solutions and a lot of scientific organisations are actually doing that. they‘re learning from other species the‘re learning from geo-engeneering movements if one wants to call it like that carrried out by other species on this planet.

Meike: as you mentioned the ants – is collective action maybe a solution as well.

Bodhi: absolutely.

Meike: how do postcolonial studies and sci-fi research match?

Bodhi: traditionally the way we come to understand sci-fi has been very very anglophone with some notable exeptions. You have some french sf, some german sf, some soviet sf and things like that being researched but by a large the production that is carried out in large parts of the world is quite savely ignored in what we would call genre fiction studies. Within at least the last two three decades there have been a lot of new movements which i would‘nt call sci-fi but dealing with the futures new movements. Which have aligned themselves with some of the goals of postcolonial studies or i would say anticolonial or decolonial studies in order to imagine a future for all people on this planet. And the link between sci-fi and colonialism has been explored at great length by many different critics who have implied the framingwork for postcolonial theory such as john reader his 2008 book : „colonialism and the emergence of science-fiction“ tracks that very clearly. So what these new movements are doing is that theyre taking a decolonial stand or anticolonial stand towards the genre itself, towards sci-fi itself and imagining futures that break from the genre shell sci-fi. So afrofuturism has been the pioneer for this but you have indigenous futurisms term going by grace dillon. You have latinx or latin at futurisms, all of which in different ways represent the experience of south american or latin people in the world. And you have chinese sf currently which is very much in vogue, which has risen astromomically in the last decade or so. sinofuturism. So a lot of these movements are aligned in their decolonial or anticolonial cause to break sci-fi from its genre shell of the anglophone world and take it outwards. We have been sucessful or we have seen this as a sucessful movement which is really heartening. (15:56)

meike:
16:15min
weil du gerade afrofuturism erwähntest: die annahme ist ja, die Apocalypse hat schon stattgefunden und wir leben jetzt in der Postapokalypse Szenerie. Ist das richtig?

Bodhi: thats something that i would take issue with. There is of course an understanding that a lot of what we would call the apocalypse to come has already happened for black and brown people all over the plant really – the victims of colonialism. I would also mention a very very powerful book that came out i think last year or the year before by nick estes calles our history is the future. It talks about indigenous movements in north america and the american continent in general which talks about the genocide and the decimation of infigenous populations in america and connects that to the understanding of resistance for possible futures and so on – so it is actually a hopeful book though it sounds quite otherwise from my brief description of it. It foregrounds the struggle, it foregrounds the efforts to built a better future inspite of all the violence and all the genocide and all the attempts to wipe – you know - other histories and other people and peoples histories from the planet. So to a certain extent i do see the point that youre raising that the apocalypse has already happened and were in the postapocalyse but i think this is fundamentally a question of where one stands and for a lot of fiction and i want to use climate fiction here as an example and environmental fiction as an example – simply because climate fiction constantly imagines a climate apocalypse. I would list someone as margaret adwood as a prime example for this kind of narratives of collapse and chaos that is to come. Now the issue with all of that is that it places questions of apocalypse and questions of climate change and climate desasters in the future. And the question would be that – okay, we are entering the era of the sixth extinction and so on and so forth but if you go back in time and you see that – well since very much the beginning of what some people might call the anthropocene we have been wiping out species slowly. So in that sense it has already happened. Many animals, many insect species have already died out. It however does not offer us any strategy for the future. What are we going to do to survive? What are we going to do to live past all of this. I think to a great extend sci-fi from the global south or from afrofuturism or indigenous futurisms or any of these strategies that i spoke about- they are trying to imagine a future which is not postapocalyptic but which is i think non-apocalyptic. i‘m trying to imagine a future that is actually a possibel positiv future rather than just imagineing a doom and gloom scenario – because doom and gloom scenario is what we live with. Doom and gloom scenario is what most of the world which has no ressources lives with. Thats their everyday reality. To write a dystopia for them is just boring. It doesnt offer anything. Its every day reality. So what do you do? One way would be to imagine something else. Octavia butler who is often cited as one of the founder figures for afrofuturism in many way and Samuel Delany i would read some of their works more closely to argue which kind of possible futures we can imagine becuas these are not empty wish fulfillment. They re born out of a complete awareness and the struggles that people of color and disadvantaged people around the world face. And then imagining somthing else..

meike: i went to watch the exhibition in desert times by the kalpana kollektiv here in freiburg. Why do we seek new worlds in sc-fi like what i know is dune, the famous film by david lynch based on the book by frank herbert as we are heading towards our own desert. Is that a paradox? Does it go hand in hand?

Bodhi: a classic example. at least i would say the first three books are really good – lets forget about the existence of the rest of the series in there. Dune is kind of interesting because its playing out very much with the desert fantasy. Its playing out the whole notion of spice, the spice must flow. Its actually oil, its middle east topos. Its lots of geopolitics which is wrapped into that shell of a series. Are we heading towards the dune universe? I think that like a lot of sci-fi even politically problematic sci-fi i think a lot of it offers interesting lenses from which to see the world. I think we are pretty much heading towards many different deserts of our own. Desert in many ways is the future of the planet like the ultimate future as i call it. But the desert itself you know – our understanding of the desert is this harsh environment but people have lived in the deserts for a very long time they have been living in deserts for a very long time. And they have consistently created different ways of adapting and living in what – you know deserts are teeming with life. What dune does show is kind of technologies – for instance these still suits. I think the still suits are a fantastic innovation - Destillanzüge – that are imagined in the dune universe. But if we look at and if we learn from the species and the cultures and the communities that already live in the desert then we might be able to even identify more strategies for the future. Because desertification is real. Most big cities of india for instance are running out of water they will run out of water by 2030. we already have places like arizona, parts of california and so on which are extremely dry and their water management is highly developped. And these technologies need to be – we need to work more these technologies. And sci-fi does offer us interesting ways and interesting lenses. The still suit is a very interesting innovation that i think dune deals with. I recommend reading that book anyway. Problematic it is but i love it.

Meike: what is your favourite piece of art in sci-fi.

Bodhi: thats an impossible question to answer for any sci—fi fan i think. Because there is so much. Some of the recent works i really enjoyed – i can mention those: the rose water series by kate thompson, its called the World trilogy, i would highly recommend it. I would recommend a lot of work by Nnedi Okorafor, the Binti trilogy, but also her comic books. i read a fantastic work recently by harold johnson called corvus which imagines a kind of a dry future landscape in north america. So – ja, theres many favorites. One work i would recommend from india is a series of short stories by vandana singh, called ambiguity machines and other stories. Came out a couple of years ago.

Climate change i would like to recommend one book – i would call it philosophicalism by shelley streeby. Its called imagining the future of climate change. Social justice and activism. Its a fantastic book, its a short book – my only regret is that the book isnt longer.

_______________________

„Wir wollen wollen Science-Fiction aus seiner anglophonen Hülle herauslösen“

ANMOD: Bodhisattva Chattopadhyay ist Dozent am Institut für Kulturwissenschaften an der Universität Oslo und forscht zu Science-Fiction. Er ist Teil des europäischen Forschungsprojekts „Co-Futures – Wege zu möglichen Gegenwarten“, des norwegischen Forschungsprojekts „Science-Fiktionalität“ und Mitglied des Kollektivs The Kalpana, welches vor kurzem im Freiburger Kunstverein ausstellte. Außerdem ist er Autor verschiedener Artikel und Herausgeber der Buchreihe „Studies in Global Genre Fiction“.

Meike: Indische Science-Fiction ist der Fokus Deiner Forschung und sie ist mir – sowie wohl auch den meisten Leuten im globalen Norden – total unbekannt. Könntest Du uns einen Einblick geben?

Bodhi: Danke für die Frage! SF, kalpavigyan oder genauer gesagt Zukunftsfiktionen – denn nicht jede Fiktion, die sich mit der Zukunft befaßt, ist SF – existiert in der indischen Literatur seit sehr langer Zeit. Wenn wir uns antike Epen anschauen, sehen wir Konzepte wie die Ausdehnung der Zeit. Das ist tatsächlich ein gängiges Konzept in antiken indischen Epen. Wenn wir uns nur die letzten, sagen wir, 100 Jahre ansehen, dann haben wir eine Menge indische SF in jeglichen Genres: Von unbestimmter und unklarer Fantasy mit Wunscherfüllung bis hin zu wissenschaftlich ungemein akkuraten und genauen Zukunftsfiktionen. Wenn wir lediglich diese 100 Jahre anschauen, können wir kaum den Begriff „indische SF“ benutzen, denn es gibt so viele Mundarten und so viele verschiedene Sprachen in Indien. Folglich haben wir auch SF in verschiedenen Sprachen: in Bengali – daran arbeite ich – in Hindi, in Marathi, in Tamil, in Telugu, in Malayalam, in Oriya usw. Also ist die eigentliche Frage, wenn wir über indische Science-Fiction sprechen: Meinen wir damit diese spezifischen Traditionen in der jeweiligen Sprache oder meinen wir etwas pan-indisches? Denn das Konzept eines Pan-Indiens gibt es erst seit den 1980er oder 90er Jahren. Da begannen indische Autor*innen erstmals, auf Englisch zu schreiben. Das hat den Vorteil, daß sie aus jeglichen Regionen Indiens kommen können. Sie benutzen Englisch um den globalen SF-Markt zu bedienen. Außerdem können sie so die linguistischen Grenzen im Land überwinden. Dieser Typ SF ist ein elitäres Phänomen. Er findet zwar Leser*innen, aber die meisten Leute möchten doch SF in ihrer eigenen Sprache lesen. In den letzten Jahren wurde sehr viel Arbeit dahingehend investiert, diese Sprachen untereinander zu übersetzen, von einer in die andere oder ins Englische. Das ist der Stand jetzt.Wir haben also eine riesige Menge Material. Aber wieviel davon ist auch Leuten zugänglich, die diese verschiedenen Sprachen nicht sprechen? Leider können wir das nicht sagen. Und selbst wir Forscher*innen können nur auf einen winzigen Teil zugreifen.

Meike: Könntest Du den Begriff kalpavigyan erklären?

Bodhi: Sicher, gern. Wenn Du dieses Wort etymologisch entpackst, siehst Du, wie reich es ist. Gyan heißt Wissen aller Art. Vigyan ist eine spezialisierte Form des Wissens, welche sich auf die materielle Welt bezieht; es ist der Diminutiv von Wissen. Kalpa auf der anderen Seite ist eine Zeiteinheit, und zwar die größte, die wir überhaupt in der hinduistischen, buddhistischen Kosmologie haben. Kalavigyan also bezieht sich mehr oder weniger wörtlich auf den Wissenswandel im Laufe der Zeit. Es ist ein hochkomplexes Wort dafür, was wir im englischsprachigen Raum normalerweise Science-Fiction nennen würden, aber kalpavigyan enthält viel mehr; es ist umfassender, denn es beinhaltet auch Science-Fantasy, Horror, Übernatürliches oder Unheimliches.

Meike: Ich würde gern über Geo-Engeneering sprechen. Wenn ich das höre, muß ich immer an die Zeichentrickserie Futurama denken und wie sie darin versuchen, mit immer größer werdenden Eiswürfeln die Erwärmung der Meere aufzuhalten – ohne nennenswerten Erfolg versteht sich.
Auf der Website vom Kalpana-Kollektiv las ich dann, daß Zukunftsfiktionen und Science-Fiction dabei helfen können, nachhaltige Zukunftsmodelle zu entwerfen. Im Falle von Futurama können wir unmöglich von Nachhaltigkeit sprechen. Aber welche Rolle spielt Wissenschaft an sich bei der Verlangsamung der Erderwärmung und beim Entwerfen einer besseren Zukunft?

Bodhi: In der Welt von Science-Fiction wird auch oft das Word „Terraforming“ benutzt. Das Modell besagt, daß Du zu einem anderen Planeten gehst und diesen dann umgestaltest in ein für Menschen bewohnbares Umfeld. Schauen wir uns das mal aus der Perspektive einer anderen Spezies an: Ameisen oder Termiten zum Beispiel haben schon immer ihren Lebensraum umgestaltet – sie betreiben Geo-Engeneering, ja nachdem, wie wir das definieren. Kann das also eine Lösung sein? Oh, absolut! Wir erforschen derzeit Biomimikry. Das heißt, wir lernen von verschiedenen Organismen, wie sie mit der Atmosphäre, mit dem Boden und mit Schadstoffbelastung umgehen. Pilze sind ein großartiges Beispiel dafür, weil sie in einer extrem radioaktiven Umwelt wachsen können. Unter Umständen also, die für Menschen lebensfeindlich sind. Es gibt Spezies wie Bärtierchen, die können im Vakuum des Weltalls und auch unter sehr hohem Druck wie in der Tiefsee überleben. Es gibt Fliegen, die eines der besten uns bekannten Flugsysteme haben. Sie können z.B. mitten in de Luft die Richtung ändern. Biomimikry heißt also, wir versuchen, die Prinzipien dieser Spezies auf unser tägliches Leben, Krisensituationen sowie Herausforderungen anzuwenden. Das passiert ja auch schon längst. Viele wissenschaftliche Organisationen tun das. Viel Science-Fiction befaßt sich mit der Umwandlung von Lebensraum und Umwelt.

Meike: Wie passen postkoloniale Studien und Science-Fiction Forschung zusammen?

Bodhi: Traditionell verstehen wir Science-Fiction als sehr anglophon mit einigen bemerkenswerten Ausnahmen – da gibt es etwa französische, deutsche und sowjetische SF. Diese Dinge werden erforscht, aber die massive Produktion, die auf der ganzen Welt geschieht, wird in der Wissenschaft, die sich mit dem Genre befaßt, ignoriert. In den letzten zwei, drei Jahrzehnten gab es eine Menge neuer Bewegungen, die ich eher Zukunftsforschung nennen würde. Sie richten sich nach den Zielen der postkolonialen Studien um sich für alle Menschen eine Zukunft auf diesem Planeten auszumalen. Die neuen Bewegungen nehmen eine Haltung gegenüber dem Genre selbst ein, die ich eher antikoloniale oder dekoloniale nennen würde, und stellen sich eine Zukunft vor, welche die Hülle von Science-Fiction bricht. Afrofuturismus war ein Pionier auf diesem Gebiet, aber es gibt da auch indigenen Futurismus. Wir haben Latinx oder lateinamerikanische Futurismen, welche die Erfahrungen von Menschen aus Südamerika oder Iberer*innen überall auf der Welt repräsentiert; es gibt chinesische SF oder Sinofuturismen, die gerade sehr en vogue sind – Produktion und Verkauf sind im letzten Jahrzehnt astronomisch gestiegen. Viele dieser Futurismen also wollen Science-Fiction aus ihrer englischsprachigen Hülle herauslösen und sie nach draußen tragen. Wir sehen das als erfolgreiche Bewegung, was sehr ermutigend ist.

Meike: Weil Du gerade Afrotuturismus erwähnst – die Annahme da ist ja, daß die Apocalypse bereits stattgefunden hat und wir in der Postapokalypse leben, richtig?

Bodhi: Damit bin ich nicht einverstanden. Klar, es gibt die Annahme, daß vieles, was wir die Apocalypse nennen könnten, bereits passiert ist – für Schwarze Menschen und People of Color überall auf der Welt, die Opfer der Kolonisierung. Bis zu einem gewissen Grad sehe ich den Punkt, daß wir in der Postapokalypse leben, aber das ist natürlich auch eine Frage des Standpunkts. Ich möchte hier Umweltfiktion als ein Beispiel aufbringen, in der die klimatische Apocalypse ausgemalt wird. Ja, wir betreten die Ära des sechsten Sterbens. Aber wenn wir zurückblicken, sehen wir, daß wir schon seit dem Beginn des Zeitalters, das manche Leute als Anthropozän bezeichnen, andere Arten ausrotten. Das passiert also schon sehr lange: viele Tierarten sind bereits ausgestorben. Das bietet uns keine Überlebensstrategie. Ich glaube, zu einem Großteil haben Afrofuturismus, Science-Fiction aus dem globalen Süden, indigene Futurismen oder andere Strategien, von denen ich gesprochen habe, eines gemeinsam: Daß sie sich nicht die Postapokalypse ausmalen, sondern eher ein nichtapokalyptisches Szenario. Ich versuche, mir eine mögliche positive Zukunft vorzustellen – lieber das als ein düsteres, depressiv-melancholischen Szenario. Denn Letzteres erleben die meisten Menschen auf der Welt ohne Ressourcen tagtäglich. Eine Dystopie für diese Menschen zu schreiben ist einfach langweilig. Es gibt ihnen nichts. Ich würde also einige Werke von Octavia Butler, die als eine der Begründerinnen von Afrofuturismus gilt, nocheinmal lesen, bevor ich mich darüber streite, welche möglichen Zukunftsszenarien wir uns vorstellen können, denn dies sind keinesfalls leere Wunscherfüllungen. Sie wurden aus dem kompletten Bewußtsein und den Kämpfen, mit denen People of Color und wenig privilegierte Menschen weltweit konfrontiert sind, geboren. Und davon ausgehend haben sie sich etwas ganz anderes ausgedacht.

Meike: Ich habe mir die Ausstellung In desert times vom kalpana Kollektiv hier in Freiburg angesehen. Warum suchen wir neue Welten in Science-Fiction, z.B. in Dune, dem Film von David Lynch, basierend auf den Büchern von Frank Herbert, und rasen dabei auf unsere eigene Wüste zu? Ist das ein Paradox? Oder geht es vielmehr Hand in Hand?

Bodhi: Ein klassisches Beispiel! Dune ist in seiner Umsetzung von Wüstenfantasien ganz interessant. Die ganze Vorstellung vom „Spice“, das fließen muß, steht emblematisch für Öl; es ist ein Topos aus dem mittleren Osten. Das ist Geopolitik, verpackt in eine Serie. Genau wie viele andere – selbst politisch problematische – Science-Fiction Werke sehen wir hier die Welt durch verschiedene Linsen. Wir rasen auf viele eigene Wüsten zu. Die Wüste ist die endgültige Zukunft des Planeten, sage ich. Wir haben dieses Verständnis von Wüste als eine sehr raue Umgebung, aber die Menschen haben schon immer in Wüsten gelebt und sie haben sich beständig angepaßt. Wüsten strotzen nur so vor Leben. Dune zeigt diese wie ich finde fantastischen Technologien und Innovationen wie z.B. die Destillanzüge. Das sind natürlich Erfindungen des Dune Universums, aber wie gesagt: wenn wir uns Kulturen und Spezies anschauen, die in Wüsten leben, können wir von ihnen für unsere eigenen zukünftigen Überlebensstrategien lernen. Wüstenbildung ist real. Die meisten Großstädte in Indien werden 2030 kein Wasser mehr haben. Arizona, Teile von Kalifornien und andere extrem trockene Gegenden haben ein hochentwickeltes Wassermanagement. Diese Technologien müssen weiterentwickelt werden. Science-Fiction bietet uns interessante Möglichkeiten und Perspektiven. Ich empfehle, Dune zu lesen – es ist problematisch, aber ich liebe es.