La Cuixtleña – Gemeisam durch die Pandemie

ID 119569
1. Teil (Hauptteil) - Extern gespeichert!
AnhörenDownload
In der Pandemie hatten Community Radios und kleine, lokale Radiostation eine große Bedeutung bei der Aufklärung der Bevölkerung, vor allem in abgelegenen, ländlichen Gemeinden, gespielt. Durch die Nähe zu ihren Zuhörern und dem daraus erwachsenen Vertrauensverhältnis war es ihnen möglich, in kürzester Zeit die Menschen über Covid-19 aufzuklären und zu informieren, wie sie sich gegen die Krankheit schützen können. In unserem aktuellen Reinhören stellen wir Euch La Cuixtleña vor und berichten darüber, wie der kleine mexikanische Sender und seine Zuhörerschaft durch die Pandemie gekommen sind.
Audio
07:21 min, 10 MB, mp3
mp3, 192 kbit/s, Stereo (44100 kHz)
Upload vom 09.01.2023 / 21:52

Dateizugriffe: 74

Klassifizierung

Beitragsart: Reportage
Sprache: deutsch
Redaktionsbereich: Wirtschaft/Soziales, Internationales, Kultur
Entstehung

AutorInnen: Knut Hildebrandt
Radio: npla, Berlin im www
Produktionsdatum: 09.01.2023
Folgender Teil steht als Podcast nicht zur Verfügung
 
Download
Image
429 kB,
Anzeige neben Beitragsbeschreibung
Upload vom 09.01.2023 / 22:00
CC BY-NC-SA
Creative Commons BY-NC-SA
Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen erwünscht
Skript
Atmo – Trailer2 „Estas escuchando la señal ...“ (geht unter folgende Mod)

MOD
Santa Catarina Cuixtla liegt am Rande der Sierra Sur, einem über 3000 Meter hohem Gebirgszug im südmexikanischen Bundesstaat Oaxaca. Wie in vielen ländlichen Gemeinden spielt auch in Cuixtla das lokale Radio eine wichtige Rolle. Für viele Menschen ist es sogar die wichtigste Informationsquelle.

O-Ton – Miriam:
La proximidad con sus radioescuchas es una característica que distingue a las radios comunitarias por ello es el medio de comunicación más importante en comunidades rurales. A diferencia de los medios comerciales, como la televisión o las redes sociales, las pequeñas estaciones locales están en estrecho contacto con sus oyentes y tienen su plena confianza. La Cuixleña, la radio de Santa Catarina Cuixtla, por ejemplo, es parte del pueblo.
VO: Vor allem die Nähe zu ihren Zuhörern macht Community Radios zu einem der wichtigsten Kommunikationsmittel in abgelegenen ländlichen Gemeinden. Im Gegensatz zu den kommerziellen Medien, wie dem Fernsehen, stehen die kleinen, lokalen Sender in engem Kontakt mit ihren Zuhörern und besitzen deren volles Vertrauen. La Cuixleña, das Radio von Santa Catarina Cuixtla, zum Beispiel ist Teil der Dorfes.

MOD
... weiß Miriam Flores zu berichten. Flores ist Journalistin und hat für verschiedene Medien in Mexiko und Deutschland gearbeitet. La Cuixleña kennt Flores von Beginn an. Sie hat den Sender vor allem in der Aufbauphase aktiv unterstützt.

Atmo – Trailer de Miriam „La Cuixtleña, 92.1 FM“ ca. 5 sec

O-Ton – Miriam:
La Cuixtleña es en realidad un proyecto familiar. El fundador Uriel Velázquez es músico. Su banda Sangre Cuixtleña es una parte integral de la comunidad del pueblo, tocando en festividades del pueblo y celebraciones familiares. No solo toda la familia participa en la radio, sino también muchos de los pobladores ponen su granito de arena. Los aldeanos vienen al estudio o los productores de radio van a sus casas, hablan con ellos en el campo, en su rancho o en la cocina.
VO: La Cuixtleña ist eigentlich ein Familienunternehmen. Gründer Uriel Velazquez ist Musiker. Seine Band Sangre Cuixtleña ist fester Bestandteil der Dorfgemeinschaft, spielt auf Dorffesten und Familienfeiern. Beim Radiomachen hilft nicht nur die ganze Familie, sondern auch das halbe Dorf. Die Dorfbewohner kommen ins Studio oder die Radiomacher gehen zu ihnen nach Hause, sprechen mit ihnen auf dem Feld, in der Küche oder auf dem Hof.

MOD
Doch mit dem Beginn der Pandemie änderte sich das radikal.

O-Ton – Uriel Velasquez:
04:54 – 05:17: Como radio comunitaria La Cuixtlena enfrentamos muchas dificultades, fue una manera de trabajar diferente, el no poder tener contacto físico con nuestros radioescuchas. Hay gente que nos tiene en alta estima y tampoco podíamos visitarlos o permitir que ellos nos visitaran era algo incómodo de alguna manera.
05:28 – 05:32: Andabamos con una psicosis o traumados por el tema Covid-19.
VO: Als Comunity-Radio hatte La Cuixleña mit vielen Problemen zu kämpfen. Unsere Arbeit hat sich von Grund auf geändert, weil wir keinen direkten Kontakt mehr zu unseren Zuhörern hatten. Wir konnten sie nicht mehr besuchen und auch nicht zulassen, dass sie uns besuchen. Wir waren wie gelähmt, regelrecht traumatisiert wegen Covid-19.

MOD
... berichtet Uriel Velasquez, der Gründer der Radio-Projektes.

O-Ton – Uriel Velasquez:
09:58 – 11:06: De las cosas difíciles fue el quedarnos sin colaboradores, ningún colaborador quería venir por el tema Covid. También era ese miedo a que alguien de fuera te trajera el virus y te fueras a contagiar y de paso contagiar a todos, fue dificil este tiempo de pandemia, el no poder desarrollar esta actividad de la mejor manera y adaptarte a a esta nueva modalidad pero aquí estamos y agradecemos el apoyo de Cultural Survival y de toda la gente que nos ha apoyado con equipo técnico para salir adelante y ofrecer una mejor calidad auditiva a nuestros radioescuchas y seguir haciendo radio comunitaria aquí en nuestra comunidad.
VO: Am schwierigsten war, dass unsere Mitstreiter weg blieben. Wegen Covid wollte niemand mehr kommen. Und auch in unserer Familie herrschte die Angst, dass jemand das Virus ins Haus bringt und wir uns anstecken. Diese Phase der Pandemie war sehr schwer, weil wir unser Programm nicht mehr wie gewohnt gestalten konnten. Doch dank Cultural Survival und all der Menschen, die uns unterstützt haben, konnten wir weitermachen und unseren Zuhörern dann sogar ein Programm in besserer Qualität anbieten.

MOD
Doch dann, in der schlimmsten Phase der Pandemie, kam Unterstützung von unverhoffter Seite. Flores stieß bei ihrer Arbeit als Radiojournalistin auf eine Ausschreibung von Cultural Survival, einer US-amerikanischen Stiftung.

O-Ton – Miriam: → dieser Teil muss noch etwas angepasst werden. Orientiere dich eher am VO
Cultural Survival a través de sus convocatorias busca fortalecer los procesos internos en radios comunitarias, principalmente se enfocan en capacitación y producción, participación femenina y procesos administrativos. Conociendo la forma en que trabaja La Cuixtlena, pensé que sería interesante producir algo con ellos de una forma más pausada y reflexiba, porque generalmente todo se hace al instante. Obviamente es difícil para una radio comunitaria y sus integrantes dedicar más tiempo del que pasan al aire para dedicarse a producir otro tipo de materiales y Cultural nos ofreció eso, facilitar y compensar el tiempo invertido.
VO: Cultural Survival stärkt mit seinen Programmen in erster Linie Community Radios . Dabei konzentrieren sie sich auf Weiterbildung, technische Ausrüstung und die Integration von Frauen. Da ich die Arbeitsweise der Cuixtleña gut kannte, dachte ich, dass eine solche Unterstützung dem Radio in diesen schweren Zeiten helfen könnte.

MOD
Flores und die Radiomacher schrieben einen Antrag an die Stiftung. Unterstützt wurde das Radio nicht nur mit Technik und Weiterbildungskursen. Im Rahmen des Projektes entstand auch eine Reihe von Beiträgen, die die Auswirkungen der Pandemie im Dorf thematisierten.

Atmo – Trailer1: „Covid-19 y la nueva normalidad ...“

O-Ton – Nico Arellanes:
01:44 – 02:16: Gracias a la estación se aclararon muchas dudas, ya que la radio compartía mucha información sobre la enfermedad y por el pánico que teníamos malinterpretabamos muchas cosas y nosotros mismo nos enfermabamos aveces por no saber la situación y gracias a toda la información que profesionalmente manejaron, creo que nos ayudó mucho a toda la comunidad a todos los radioescuchas.
VO: Das Radio half viele Unklarheiten zu beseitigen, indem es über die Krankheit aufklärte. Aufgrund der Panik gab es Mißverständnisse und zum Teil erkrankten wir, weil wir die Situation nicht verstanden. Das Radio half den Zuhörern und der ganzen Dorfgemeinschaft mit seinen Informationen sehr.

MOD
... erklärt Nico Arellanes, ein treuer Hörer der Cuixtleña, in einem im Rahmen des Projektes entstandenen Beitrag. Neben praktischer Hilfe und Aufklärungsarbeit sollten die Beiträge auch dazu anregen darüber zu reflektieren, was die Pandemie mit der Gemeinde gemacht hatte und so die Schockstarre zu überwinden, die Covid ausgelöst hatte.

O-Ton – Uriel Velasquez:
05:33 – 06:27: Y ya asimilado el tema Covid, que ibamos a vivir con ello pues ya nos pusimos a trabajar un poco más fuerte en la labor comunitaria que siempre hemos realizado como La Cuixtlena, como la radio comunitaria La Cuixtlena, y pues a anunciar quién tenía pan, flores, fruta, verduras. Algo de lo interesante también es que el Covid nos hizo voltear y valorar que dentro de nuestra propia comunidad había muchos productos o servicios que están a la mano, que solo bastaba voltear al lado para saber que tu vecino tenía más de esto y tú a lo mejor tenías algún producto que le podía servir a la comunidad y que muchas veces se desperdicia o se pierde al no tener un lugar dónde venderlo u ofrecerlo
VO: Als klar wurde, dass wir lernen mussten mit der Krankheit zu leben, krempelten wir die Ärmel hoch und widmeten uns wieder der Arbeit für die Gemeinde. Wir informierten darüber, wer Brot, Obst oder Gemüse abzugeben hat. Und wir stellten fest, dass unsere Gemeinde viele Produkte und Dienstleistungen zu bieten hat, es aber keinen Ort gibt diese tauschen.

MOD
... berichtet Uriel Velasquez weiter. Um da Abhilfe zu schaffen wurde kurzer Hand auf dem überdachten Basketballfeld ein Markt eingerichtet. Alle Gemeindemitglieder konnten einen Stand bekommen, um dort Dinge zum Verkauf oder Tausch anzubieten.

Atmo – Trailer4 (anuncio del mercado): „La autoridad municipal ...“

MOD
Community Radios halfen in der Pandemie Ängste abzubauen und Menschenleben zu retten. Dadurch sind lokale Radios, wie La Cuixtleña, heute mehr denn je in ihren Gemeinden verankert. Aufgrund dessen kommt ihnen bei der Bewältigung aktueller und zukünftiger Bedrohungen, wie der Klimakatastrophe oder bei Bergbauprojekten, eine zunehmend größere Bedeutung zu.

Die wichtige Rolle die das Vertrauensverhältnisses zwischen Radio und Zuhörerschaft spielt, hat auch die UNESCO erkannt. Ihr Weltradiotag 2022 stand deshalb unter dem Motto „Ja zum Radio. Ja zum Vertrauen.“

Kommentare
10.01.2023 / 10:03 die meike, Radio Dreyeckland, Freiburg
danke!
gespielt im morgenradio von heute. gracias