Interview mit der literarischen Übersetzerin Claudia Steinitz
ID 62072
Sie hat Claude Lanzmanns "Der patagonische Hase" und Albertine Sarrazins "Astragalus" übersetzt, aber auch französische und Westschweizer AutorInnen wie Véronique Olmi, Gilles Rozier, Marie-Jeanne Urech oder Olivier Sillig wurden von ihr ins Deutsche übertragen. Stoffwechsel-Redakteur Tobias Lindemann sprach mit der Übersetzerin Cladia Steinitz über ihre Arbeit, die Wertschätzung für das Übersetzerhandwerk und warum eine Übersetzung manchmal ein besseres Buch darstellt wie das Original.
Audio
08:45 min, 16 MB, mp3
mp3, 256 kbit/s, Stereo (44100 kHz)
Upload vom 19.02.2014 / 19:10
08:45 min, 16 MB, mp3
mp3, 256 kbit/s, Stereo (44100 kHz)
Upload vom 19.02.2014 / 19:10
Dateizugriffe: 1201
Creative Commons BY-NC-SA
Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen erwünscht
Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen erwünscht